Пост N: 515
Зарегистрирован: 07.06.19
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 18.09.19 16:28. Заголовок: Сергей пишет: Мне к..
Сергей пишет:
цитата:
Мне кажется насчёт Майки поезд уже ушёл и молодёжь её не привлечь. Да, наверно, и не надо
У мОлодежи сейчас свои герои. Зачастую далеко не такие симпатичные, как Майка. Дело еще и в том, что ценители (мы с Вами в том числе) вольно или невольно будут сравнивать с идеалом. Скорее - не в пользу нового. Для меня еще важен и дух тех годов детства. Его уже не передать. Но любопытно было бы увидеть современную интерпретацию.
Пост N: 516
Зарегистрирован: 07.06.19
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 18.09.19 16:30. Заголовок: Сергей пишет: И вот..
Сергей пишет:
цитата:
И вот тут, кстати и может пригодиться моя книжка. Я, кстати, не понимаю, а почему мы должны "замыкаться" на одной Майке-то?
Вот тут, Сергей, как раз и может быть выход из описанной мной выше ситуации (невольного сравнения с идеалом). Но, как Вы сами понимаете, это будет уже совсем другая история.
Пост N: 517
Зарегистрирован: 07.06.19
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 18.09.19 16:33. Заголовок: Энти пишет: Только ..
Энти пишет:
цитата:
Только боюсь если японцы не обратили свой взор на сериал за эти годы, немного шансов, что они сделают этой сейчас.
Ну, может им просто подсказать? А они и ухватятся! В Японии, по моему, проката не было? Они вон Чебурашку недавно для себя открыли и он им понравился. Так что, с японцами еще не все потеряно.
Отправлено: 18.09.19 22:46. Заголовок: Сергей пишет: а поч..
Сергей пишет:
цитата:
а почему мы должны "замыкаться" на одной Майке-то?
Ну как бы это не мы "должны", а мультипликаторы. Не мы же с вами ее рисовать будем :)
Сергей пишет:
цитата:
Мне кажется насчёт Майки поезд уже ушёл и молодёжь ей не привлечь.
Если даже "молодежь ей не привлечь" - мне думается, что взрослая аудитория поклонников ПВК не так уж и мала. Что в свою очередь могло бы заинтересовать молодое поколение - "а шо ж там за сериал такой был, шо его мой папка так увлеченно смотрит?" :) Так сказать заинтересовать примером. Однако разумеется это все теоретические размышления.
Пост N: 20048
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
6
Отправлено: 19.09.19 13:20. Заголовок: Сергей ПЗ пишет: Д..
Сергей ПЗ пишет:
цитата:
Для меня еще важен и дух тех годов детства. Его уже не передать.
Для меня тоже.
Сергей ПЗ пишет:
цитата:
Но любопытно было бы увидеть современную интерпретацию.
Вот тут я бы выразился несколько иначе. Да - хотелось бы видеть современную интерпретацию. Но основанную на старых принципах. Чтобы это не была интерпретация ради интерпретации. И я в литературе по мере моих сил стараюсь это делать. Это касается не только "Ребят из Сосновки" и всего, что я написал про Нелли, а и другой моей пары детских книг - "Однажды в детстве" и "Возвращение Карины". Образ которой у меня конечно же близок к Алисиному. Так что, друзья, наши всеми любимые герои не сошли ещё со сцены окончательно! Я считаю, что в них ещё можно "влить" как бы новую жизнь и, возможно, они засияют какими-то новыми красками.
Сергей ПЗ пишет:
цитата:
Так что, с японцами еще не все потеряно.
Если заинтересовать их.
Сергей ПЗ пишет:
цитата:
Вот тут, Сергей, как раз и может быть выход из описанной мной выше ситуации (невольного сравнения с идеалом). Но, как Вы сами понимаете, это будет уже совсем другая история.
Энти пишет:
цитата:
Мне кажется - не обязательно.
Мне кажется точно так же, как и Энти. Да - сравнение, конечно же в голову просится - это неизбежно и, думаю, это нормально. Но это не принципиально важно в общем-то. Важнее лишь, чтоб не было это пустой белибердой, как в мультику "Алиса знает, что делать!" и ему подобным. а на такой достаточно серьёзной основе поставлено.
Энти пишет:
цитата:
Так сказать заинтересовать примером.
Так вот мы, кто как может, и стараемся это делать. Кто в литературе, как я, кто в видеоклипах, кто ещё в чем. Ну, а дальше... Ну, имеющий уши да услышит.
Пост N: 4553
Info: Константин
Зарегистрирован: 09.01.11
Откуда: Красноярск
Рейтинг:
5
Отправлено: 19.09.19 13:58. Заголовок: Сергей пишет: Да -..
Сергей пишет:
цитата:
Да - хотелось бы видеть современную интерпретацию. Но основанную на старых принципах.
Мне тоже. Что бы фильм был как бы в духе современных фильмов о советском периоде, о той эпохе, атмосфере. Энти пишет:
цитата:
а его точно там не было? Во Въетнаме-то показали...
Думаю, Китайцам этот фильм более близок и они скорее сподвиглись бы на римейк.
Молодежи современной актуальней то, что в кинотеатрах, в рекламе, а ПвК же там нет, ни оригинала, ни ремейка так что... Ремейк имею в виду технически по принципу "Алиты", "Аватара" и т.п.
Пост N: 520
Зарегистрирован: 07.06.19
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 19.09.19 16:57. Заголовок: Энти пишет: У вас с..
Энти пишет:
цитата:
У вас случайно нет парочки знакомых японских мультипликаторов?
У меня и китайских-то нет...
Энти пишет:
цитата:
Хм, а его точно там не было? Во Въетнаме-то показали.
Да, именно так. Его показывали во основном по странам соц.лагеря плюс европейские (Великобритания, Испания, Норвегия). Так что японцы остались обделены.
Японцев упоминал потому, что они уже собаку съели на мультах и мультсериалах и поэтому лучше их это никто не сделает. Да и стилистично их анимация намного ближе к ПВК, чем чья либо. Но историй похожих на нашу у них тоже пруд пруди. Так что нашим сюжетом их не удивить. Уже полно снято историй про необычную девочку (мальчика) среди обычных сверстников, плюс любовная линия. Однако по крайней мере в Японии это тема близка и всегда востребована. И даже с линией беглянки)) Та же "Алита" почти вся из этой модели. Таинственная инопланетянка (урождённая марсианка) со сврхспособностями адаптируется в нашем мире и влюбляется в землянина. Параллельнее некуда)) Она тоже даже почти беглянка)
Привлечь внимание японцев весьма просто. Надо "всего лишь" перевести сериал на японский)) Также весьма полезны фанмадовские штучки. Хотя бы в виде хороших ютюбовских клипов с видеорядом от ПВК, но на японские песенки) Правда надо в смысл этих песенок попадать))
Отправлено: 20.09.19 01:04. Заголовок: Энти пишет: Почему ..
Энти пишет:
цитата:
Почему после перевода на японский (кстати кем?) сериалом должны сразу заинтересоваться японцы?
Заезженный сюжет не сказывается на интересах публики. Всё зависит от мастерства подачи материала. В противном случае зрители бы давно перестали смотреть, слушать и читать. Ведь сюжетов любых произведений очень мало. Они лишь обретают с годами разные формы и адаптации. А наличие перевода всегда ведёт к продвижению в мире абсолютно любых историй. К тому же конкретно ПВК имеет свой индивидуальный стиль, который легко можно адаптировать под любые менталитеты и соцгруппы. Кстати, сейчас достаточно много японцев интересующихся русским языком и культурой. Они легко тусят в наших соцсетях. Они бы и смогли помочь с переводом. Да и наших япономанов нельзя исключать.
Отправлено: 20.09.19 10:04. Заголовок: aleks7 это все поня..
aleks7 это все понятно. Я о другом говорю. Допустим нашлись энтузиасты, допустим перевели сериал (с субтитрами или даже профессиональным дубляжом, не суть важно). Каким образом дальше продвигать сериал на японское ТВ? Просто ждать, что когда-нибудь кто-нибудь возможно заметит?
Пост N: 4554
Info: Константин
Зарегистрирован: 09.01.11
Откуда: Красноярск
Рейтинг:
5
Отправлено: 20.09.19 13:38. Заголовок: aleks7 пишет: о ист..
aleks7 пишет:
цитата:
о историй похожих на нашу у них тоже пруд пруди. Так что нашим сюжетом их не удивить.
Сюжет нов, даже, ля фантастики, не припомню девочек-инопланетянок, но в нашем случае сама внешность или образ очень "внушителен" интересен, интрегующ т п.п проэтому, я бы настаивал только на " "Алита" Майки".
Сюжет нов, даже, ля фантастики, не припомню девочек-инопланетянок
Упоминал я тут как-то в одной теме повесть "Трудный день факира в джинсах" (1982 год публикации). Сюжет смахивает и некоторые черты инопланетянки - тоже. Довольно симпатичное существо получилось у Пугача. С японскими сюжетами вообще не знаком, но красивые девицы с необычными возможностями у них через одну (на мой взгляд). Так что думаю - Алекс здесь прав. Другое дело что обилие похожих сюжетов их не смущает и будучи переведен и показан в Японии сериал получил бы свою порцию фанатов и, не исключено, какое-то развитие сюжета на этой основе (возможно, и мульт.).
Пост N: 4555
Info: Константин
Зарегистрирован: 09.01.11
Откуда: Красноярск
Рейтинг:
5
Отправлено: 20.09.19 16:35. Заголовок: Сергей ПЗ пишет: С..
Сергей ПЗ пишет:
цитата:
Сюжет смахивает и некоторые черты инопланетянки - тоже.
Ни ко никогда не затрагивал тему девочки-нопланетянки . И это не случайно. Общество не позволит. Это образ ему непонятный!, ему протпворечащий! Ни-ко-гда!!!
Отправлено: 20.09.19 21:10. Заголовок: Энти пишет: Просто ..
Энти пишет:
цитата:
Просто ждать, что когда-нибудь кто-нибудь возможно заметит?
Почти так. Если появится перевод, то надо активнее предлагать его японским знакомым в сетях. Если им понравится, то они сами его разошлют по своим. Они любят делиться впечатлениями активнее других. А там и до ящика недалеко.
kongovob пишет:
цитата:
Это образ ему непонятный!, ему протпворечащий! Ни-ко-гда!!!
Вооот. .. Поэтому она и сбежала)))
Ну а обществу пофиг. Если обществу что интересно, то бизнес это ему даст. И если девочек-инопланетянок мало и есть спрос и подобное сулит киноприбыль, то это всегда будет продано (и никогда не говори ни-ко-гда))
Вот и на грани фола снятое "Земля будущего" тоже имеет практически девочку-инопланетянку (пусть и из параллельной реальности). Правда Афина изначально и до конца самый настоящий девочка-робот (без каких либо эмоций и слёз в конце)), однако с не менее интригующим образом.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет