Всегда нравились "ребята" с Шелезяки. Этот на калёсике "собрался" из разного. В "собраном" виде он превращался в "летающее яйцо". Когда увидел подружку Валли, сразу вспомнился этот "моноциклист".
Сергей
Писатель
Пост N: 1114
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
1
Этот на калёсике "собрался" из разного. В "собраном" виде он превращался в "летающее яйцо". Когда увидел подружку Валли, сразу вспомнился этот "моноциклист".
Аго вот я вижу что он не чисто как в "Тайне Третьей Планеты" а ещё что-то в нем...
Сергей
Писатель
Пост N: 1115
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
1
Отправлено: 21.04.11 19:44. Заголовок: Ребята я тут с удивл..
Ребята я тут с удивлением недавно выяснил что про Алису Селезнёву оказывается целых 47 книжек! Представляете сколько сделать можно было бы!
Сергей
Писатель
Пост N: 1116
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.04.11 02:13. Заголовок: Посмотрел эту копию ..
Посмотрел эту копию Приключений в каникулы о 17,2 Гб. Не это то же самое что мне Алексей дал только ярче маленько. А перевод такой же - не 80х годов. Я его помню и сразу бы отличил...
fedja
Супер-эксперт галактики!
Пост N: 1004
Зарегистрирован: 02.04.06
Рейтинг:
4
Отправлено: 22.04.11 09:13. Заголовок: Сергей пишет: А пер..
Сергей пишет:
цитата:
А перевод такой же - не 80х годов. Я его помню и сразу бы отличил...
Сергей, советский перевод 80х годов в виде mp3 почти на 2 часа (1:57:50) есть из разных серий.
Отправлено: 22.04.11 19:24. Заголовок: fedja пишет: Еще бы..
fedja пишет:
цитата:
Еще бы кто-нибудь звук синхронизировал с видео
Это не очень сложно. Долго только. Некоторые серии почти готовы, только подправить малость. Вот выдернуть центральный канал (голоса) и вставить в оригинал - это интереснее. Потом бы добавить в ДВД... Это уже к спецам.
Советский перевод не очень-то далёк от нынешнего. Есть несколько "ностальгий", но не более. Озвучка Майки такая же "неинтересная", а Карол её даже "не любит".
Сергей
Писатель
Пост N: 1119
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.04.11 22:02. Заголовок: Не вполне понимаю чт..
Не вполне понимаю что значит "неинтересная". Но не попал к сожалению очень классный момент когда в конце Карол удивляется "Ты плачешь?" и Майка так же "Правда?" М-м... Я как услышал аж сердце кольнуло! Да вот так и было тогда! Но кое-чему я немного удивлён. Например в конце: - "Что сакжут ваши?" "У нас нет ваших" но по-моему было как сейчас "А что скажет твоя семья?" "У нас нет семьи". Или может это чуть позже видоизменили? Хотя я могу и ошибаться - столько времени прошло... Но мне как писателю многие места в старом переводе нравятся больше - он более художественный я бы сказал. Но и в новом много хорошего и особенно новый дубляж... ну в смысле "голос" Майки. Старый мне показался каким-то пустым и невыразительным, а новый артичтичнее конечно. Но сейчас я прослушал и совсем уж удивился! Я очень точно помню что когда Майка танцевала и Карол зашёл она сказала "Разве можно так пугать ЛЮДЕЙ" а не "Разве можно так пугать человека"!Но сейчас я услышал нечто странное вообще: Ну и напугал же ты меня!" "Ты? Боишься?" Хм... Нет чой-то тут не так... Не знаю... И тот перевод да и какой-то вроде и нет... И почему я в этой записи от 84 года вообще не услышал как тип с чемоданчиками раскладывает их перед шефом и вообще ничего с этим шефом хотя я помню - он был там! "И я смогу с ней поиграть? - сказала его дочка. "Скоро мы все с ней поиграем" - так там и было между прочим...
Сергей
Писатель
Пост N: 1120
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.04.11 22:34. Заголовок: fedja пишет: Tomas ..
fedja пишет:
цитата:
Tomas и Yaroslav, еще раз большое спасибо за фрагменты советского перевода!
Да разумеется им большое спасибо и я подумал что я обязательно должен это сохранить ведь может это единственная память о том варианте фильма, о детстве моём. И несмотря на некоторые странности, как например то что Майка говорит "источник питания" а не стабилизатор хотя я точно помню что был ИМЕННО СТАБИЛИЗАТОР, или скажем Карол почему-то "советник" а не секретарь, я всё же многое вспомнил и мне интересно было послушать - прям как в детство вернулся! Классно!
Сергей
Писатель
Пост N: 1121
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.04.11 22:43. Заголовок: fedja пишет: Да это..
fedja пишет:
цитата:
Да это, в общем-то, я перезагрузил старые файлы, здесь уже ссылки не работают:
Да-а Федя вы правильно тогда сказали - даже услышать тот перевод это уже нечто фантастическое!
aleks7
Заслуженный художник Гуруна
Пост N: 454
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.04.11 23:14. Заголовок: Сергей пишет: что з..
Сергей пишет:
цитата:
что значит "неинтересная"
Голос слишком взрослый подобрали К тому же запись из 4-х серийной версии. Многое не вошло. И, судя по времени (45 мин), автору записи не хватило катушки. Подгоняя под бобину, постоянно стопил запись. На старых катушечниках с паузой не очень, а пока нажмёшь на кнопки (ещё небось срывалось не раз - механика ), Карол уже про слёзы всё рассказал. Но ностальгировать приятно. Умели раньше озвучивать. И сейчас могут, но не всё подряд.
Сергей пишет:
цитата:
Карол почему-то "советник" а не секретарь
В СССР человек со званием секретарь занимал не последнее место. Я бы сказал наоборот - первое.
Сергей
Писатель
Пост N: 1122
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
1
Отправлено: 23.04.11 00:25. Заголовок: aleks7 пишет: . На ..
aleks7 пишет:
цитата:
. На старых катушечниках с паузой не очень, а пока нажмёшь на кнопки (ещё небось срывалось не раз - механика ), Карол уже про слёзы всё рассказал.
Знаю у нас до сих пор валяется где-то. А ещё пружинит как жутко! Все пальцы обломаешь пока включишь!
aleks7 пишет:
цитата:
Но ностальгировать приятно. Умели раньше озвучивать.
Ага...
aleks7 пишет:
цитата:
И сейчас могут, но не всё подряд.
В том-то и дело что не всё... И если б я скажем озвучивал сейчас то я бы брал и оттуда и оттуда
aleks7 пишет:
цитата:
В СССР человек со званием секретарь занимал не последнее место. Я бы сказал наоборот - первое.
Ну... В ООНе ещё есть! Тот еще первее!
fedja
Супер-эксперт галактики!
Пост N: 1008
Зарегистрирован: 02.04.06
Рейтинг:
4
Отправлено: 23.04.11 11:21. Заголовок: aleks7 пишет: Это н..
aleks7 пишет:
цитата:
Это не очень сложно. Долго только. Некоторые серии почти готовы, только подправить малость. Вот выдернуть центральный канал (голоса) и вставить в оригинал - это интереснее. Потом бы добавить в ДВД... Это уже к спецам.
Советский перевод не очень-то далёк от нынешнего. Есть несколько "ностальгий", но не более. Озвучка Майки такая же "неинтересная", а Карол её даже "не любит"
Вот я попробовал финальный отрывок синхронизировать с советским переводом:
Сергей пишет:
цитата:
Но не попал к сожалению очень классный момент когда в конце Карол удивляется "Ты плачешь?" и Майка так же "Правда?" М-м...
Отправлено: 23.04.11 12:57. Заголовок: aleks7 пишет: Надо ..
aleks7 пишет:
цитата:
Надо ДВД с тремя дорогами делать
Я с ДВД звук умею только вытаскивать
inter_nemo
Пост N: 20
Зарегистрирован: 19.06.08
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.04.11 13:06. Заголовок: fedja пишет: Но не ..
fedja пишет:
цитата:
Но не попал к сожалению очень классный момент когда в конце Карол удивляется "Ты плачешь?" и Майка так же "Правда?" М-м...
А в той версии что 17.2 гига он говорит: "Я ведь....я люблю тебя",а она ему "Правда?"....Интересно а что в этой фразе такого что её заменили на "Ты плачешь?"
Я вставить то смогу, но вот собрать и синхронизировать... Для любителя это очень долго.
inter_nemo пишет:
цитата:
.Интересно а что в этой фразе такого что её заменили
Примерно тоже, что и "советник" вместо "секретарь". В СССР детям до 16 любить запрещается. ...Было бы интересно пообщаться с редактором того перевода. Небось в КГБ и докУмент с соответствующей дерективой найдётся. "Любить нельзя, Плакать можно".
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 23
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет