On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Супер-эксперт галактики!




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.06 20:53. Заголовок: Книга Вацлава Боровички "Spadla z nebe"


Прочитал перевод первых двух глав.
Действительно, у многих другие имена и фамилии.
Катка в книге - Качена, сестра Михалека.
Ирка Михалек в очках - стало быть, это - Ферко из фильма.
Слава Криспин - Славо.
Честа Потучек, "обложенный поливинилхлоридными мешочками", - Юрко.
Дедич - Дедич Прохазка.
Томаш Яначек - кажется, Игор.
Лойза Воженилек - не узнал...
Ну а Карел Чутка и здесь Кароль...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 183 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.06 18:33. Заголовок: Re:


А можно перевод книги хотя бы зараренный глянуть? Лёш, реально? Если да- сбрось на мыло, плз.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.06 06:57. Заголовок: Re:


Макс,
Перевода пока как такового нету. Есть отсканенные 5 глав на даный момент. Главы 1-2 переведены и очищены. Главы 3-5 переведены пока только машинным переводом

[url]http://spadla.narod.ru[/url]
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.06 20:12. Заголовок: Re:


Леш, в очередной раз ушел в творческий запой по возвращению из Питера (нельзя мне туда ездить- или там надо оставаться:)), только сегодня прочитал сразу 4 главы... Как уже подмечалось в одном из топиков- чехословацкие актеры (и, я бы добавил, романы- хотя я исключительно Гашека читал, вот правда много:)) отмечены своеобразной иронией, которая на фоне нынешних "игрушечно-циничных" трудов сомнительного свойства т.н. падонков, поклонников жж и прочей исключительной мерзости и карликов с точки зрения хотя бы самого скудного наличия интеллекта:(- смотрится просто шедеврально. Как остальные главы? Охота прочесть...

Любопытно, что за "Лойза Воженилек"? Этакий "незаметный кукловод", нашедший трубу и благословивший Карола, будущий помощник доктора Петерека?:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.06 14:23. Заголовок: Re:


Gretzky99 пишет:

 цитата:
Леш, в очередной раз ушел в творческий запой по возвращению из Питера (нельзя мне туда ездить- или там надо оставаться:)), только сегодня прочитал сразу 4 главы... Как уже подмечалось в одном из топиков- чехословацкие актеры (и, я бы добавил, романы- хотя я исключительно Гашека читал, вот правда много:)) отмечены своеобразной иронией, которая на фоне нынешних "игрушечно-циничных" трудов сомнительного свойства т.н. падонков, поклонников жж и прочей исключительной мерзости и карликов с точки зрения хотя бы самого скудного наличия интеллекта:(- смотрится просто шедеврально. Как остальные главы? Охота прочесть...



Мне тоже охота прочесть... Но времени нету... Так бы давно всю книгу прочитал...


 цитата:
Любопытно, что за "Лойза Воженилек"? Этакий "незаметный кукловод", нашедший трубу и благословивший Карола, будущий помощник доктора Петерека?:)



Лойза, это персонаж, которого в фильме нет. В фильме его часть героически выполняет Славо

Алексей

[url]http://spadla.narod.ru[/url]
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.06 22:55. Заголовок: Re:


Спасибо за 5 часть... кстати, пить вредно:). Совсем про прочтение в свое время Чапека, "Войны с саламандрами", забыл:))).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.06 15:38. Заголовок: Re:


Gretzky99 пишет:

 цитата:
Спасибо за 5 часть...



Это свете спасибо в основном за перевод...


 цитата:
кстати, пить вредно:). Совсем про прочтение в свое время Чапека, "Войны с саламандрами", забыл:))).



Это ты к чему?



[url]http://spadla.narod.ru[/url]
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.06 20:14. Заголовок: Re:


Да к тому, что думал я, что только одного Доминика:) Гашека читал. Порылся в памяти- ан нет:))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.06 13:38. Заголовок: Re:


Gretzky99 пишет:

 цитата:
Да к тому, что думал я, что только одного Доминика:) Гашека читал. Порылся в памяти- ан нет:))


Вообще-то я знаю только Ярослава Гашека
Впрочем, более особ похвастать нечем...

[url]http://spadla.narod.ru[/url]
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.06 22:06. Заголовок: Re:


Леш, а что с остальными главами?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.06 06:41. Заголовок: Re:


В работе 6,7 главы

[url]http://spadla.narod.ru[/url]
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 6
Зарегистрирован: 05.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.06 01:17. Заголовок: Я если правильно понял после десятой главы перевода ещё нет? Доступно только первые десять:-(. Проглотил буквально за ночь.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Пост N: 69
Зарегистрирован: 20.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.06 08:08. Заголовок: Re:


mr_no пишет:

 цитата:
Я если правильно понял после десятой главы перевода ещё нет? Доступно только первые десять:-(. Проглотил буквально за ночь



Есть 11-я. Скоро выложу...

Кстати, необязательно весь текст писать сообщения в заголовке, внизу есть большое поле, где текста помещается гораздо больше

Алексей

http://spadla.narod.ru
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.06 16:39. Заголовок: Вы сказали "Начат народный перевод"


То есть "всем миром"? :) Может, помочь чем-нибудь? Правда, я словацкого не знаю, но перевожу неплохо :) с других языков.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Пост N: 110
Зарегистрирован: 20.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.06 17:03. Заголовок: Re:


I-16 пишет:

 цитата:
То есть "всем миром"? :) Может, помочь чем-нибудь? Правда, я словацкого не знаю, но перевожу неплохо :) с других языков.



Переводим потихоньку с чешского...

Пока скорость-лимитирующая стадия на данный момент, моё сканировани. Вот доберусь в выходные-продолжу

Алексей

http://spadla.narod.ru
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 14:51. Заголовок: Re:


Успехов!! От всей души! Верные читатели ждут продолжения! :)
А я тут пыталась перевести слова песенки - получилось только последний куплет:
"Ракета тех детей, наверное, уже к нам летит. Однажды рано утром приземлится за лесом, и останется на земле". А с первым и вторым куплетами - полный сюр получается. Вот, например, что значит "злоби ако мы"? после слов "Мама на не вола" ( типа, "мама нас не зовет/не позовет")....

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 14:53. Заголовок: Re:


Кстати, у Боровички, оказывается, много взрослых книг - переведенных, детективы какие-то яндекс показывает...А "Спадлу" не удосужились-таки на нашем издать?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Пост N: 120
Зарегистрирован: 20.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 15:26. Заголовок: Re:


Martha пишет:

 цитата:
Кстати, у Боровички, оказывается, много взрослых книг - переведенных, детективы какие-то яндекс показывает...А "Спадлу" не удосужились-таки на нашем издать?



Другие книги не читал...Увы... Мой чешский весьма и весьма посредственен.
Насколько я знаю, "Spadla z nebe" никогда не переводилась на русский...

Алексей

http://spadla.narod.ru
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Пост N: 121
Зарегистрирован: 20.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 15:30. Заголовок: Re:


Martha пишет:

 цитата:
Успехов!! От всей души! Верные читатели ждут продолжения! :)



Да есть 12-13 главы, вот доберусь только до странички.. Сейчас другой сайт много времени кушает....

Martha пишет:

 цитата:
А я тут пыталась перевести слова песенки - получилось только последний куплет:
"Ракета тех детей, наверное, уже к нам летит. Однажды рано утром приземлится за лесом, и останется на земле". А с первым и вторым куплетами - полный сюр получается. Вот, например, что значит "злоби ако мы"? после слов "Мама на не вола" ( типа, "мама нас не зовет/не позовет")....



Песню переводить труднее.... Надо бы попробовать...Смысл, вроде понятен...

Алексей

http://spadla.narod.ru
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 16
Зарегистрирован: 30.10.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.06 15:26. Заголовок: Re:


Алексей, прочла переведенные Вами первые 13 глав. Огромное Вам «СПАСИБО»! Впечатление от прочитанного, благодаря хорошему литературному подходу к переводу, – самое, что ни есть, замечательное!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Архиадмин/Archadmin




Пост N: 231
Зарегистрирован: 20.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.06 16:04. Заголовок: Re:


marietta пишет:

 цитата:
Алексей, прочла переведенные Вами первые 13 глав. Огромное Вам «СПАСИБО»! Впечатление от прочитанного, благодаря хорошему литературному подходу к переводу, – самое, что ни есть, замечательное!



Это не мной переведённые, это Света...

Там на подходе еще парочка глав.... Как придёт, так сразу

Алексей

http://spadla.narod.ru
--
Кто выстрелит в прошлое из ружья, в того будущее выстрелит из пушки.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 183 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 13
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет