Пост N: 162
Зарегистрирован: 20.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 28.10.06 14:14. Заголовок: Что пропущено в русской версии
Наконец-то добрался до пропущенных фрагментов, которые есть только в немецкой версии Для удобства я включил еще и "граничные" куски, чтобы было понятно, где были пропущенные части.
Отправлено: 22.10.19 21:27. Заголовок: Сергей ПЗ пишет: По..
Сергей ПЗ пишет:
цитата:
Подскажите - там использован не один дубляж? И какой?
Там же под видео написано:
цитата:
Девятая серия "Операция Одуванчик" телефильма "Приключения в каникулы" с советским переводом 1984 года. К сожалению перевод неполный. Вставки советской дорожки: 00:00 - 03:55, 08:15 - 13:33, 14:25 - 18:50, 23:30 - 29:10 Советский перевод сохранили Yaroslav и Tomas . Совместил аудиодорожки shocker80. Английские субтитры от Agothx.
Есть отличия и в переводе и в голосах. Я , кажется, туда даже вырезанные сцены вставлял (те что из немецкой версии)
И у меня практически так же, особенно когда спустя столько времени снова Майку посмотрел по телевизору да ещё впервые в цветном виде - м-м, сказка! Но жаль, что интернета тогда у меня еще не было, и как же я жалел, что не было у меня тогда еще копии фильма на компе.
Отправлено: 30.10.19 20:10. Заголовок: Я после последнего с..
Я после последнего советского еще показа (88 год вроде) в следующий раз смог посмотреть ПВК только в 2010 г., скачав с торрента. Понимаю вас. :) Самой мягкой и скромной моей реакцией было "Ух тыыыы!!!!!!".
Пост N: 572
Зарегистрирован: 07.06.19
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 31.10.19 13:23. Заголовок: Энти пишет: Я после..
Энти пишет:
цитата:
Я после последнего советского еще показа (88 год вроде)
Аналогично. Только качал раньше, и не с торрента... Уж и не помню, откуда. Ещё до Вашего, Энти, появления на форуме, я тоже предался воспоминаниям о показе 1988 - мы тогда в школе практику проходили и она с утра аккурат совпадала с демонстрацией фильма. Сбегали, чтобы посмотреть!
Пост N: 1792
Зарегистрирован: 07.11.12
Откуда: Сибирь
Рейтинг:
1
Отправлено: 16.11.19 02:27. Заголовок: Сергей ПЗ пишет: Я ..
Сергей ПЗ пишет:
цитата:
Я так понял - старшая дочь Зузаны? И наверное, с её внуком?
Да. Когда аська работала я общался с одной чешкой, она мне выслала сканы статьи в журнале про Зузану в пдф. Статья небольшая, на чешкском но все понятно и без перевода в основном. Фотки высылала отеля FIS из фильма.
Пост N: 725
Зарегистрирован: 07.06.19
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 07.08.20 15:11. Заголовок: Собственно, может я ..
Собственно, может я не очень прав с темой, но пишу в эту ветку. Немного мы за общением по другим направлениям отошли от основного, ради чего форум и создавался. дело-то понятное - несколько лет об одном и том же - проблематично....Разве только появляется кто-то из новеньких со своими идеями. Ну, или с повторением уже бывших (как правило) Я вот о чем. Намедни посмотрел часть 12 серии с эпизодом из тира на языке оригинала. До этого - только в отечественных дубляжах. А ведь интересно, как на самом деле звучат голоса героев фильма!Надеюсь. озвучивали свои роли они же? И речь словацкая - чужая, но по большому счету, интуитивно понятная. Надо будет скачать на языке оригинала и посмотреть. Текст всеравно знаю - не дословно, как уважаемый Алекс, но все же. А впечатление - какой-то новизны есть.
Пост N: 4941
Info: Константин
Зарегистрирован: 09.01.11
Откуда: Красноярск
Рейтинг:
5
Отправлено: 08.08.20 13:57. Заголовок: Сергей ПЗ пишет: Н..
Сергей ПЗ пишет:
цитата:
Надо будет скачать на языке оригинала и посмотреть.
Реставрированные серии в HD, что я на ВК "Приключения в каникулы" выставлял, тоже изначально на словацком. Можно, как уже известно, не только на словацком, но и на многих других языках найти. Тоже - вариант, особенно если этот язык знаешь.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет