Автор | Сообщение |
aleks7
|
| Заслуженный художник Гуруна
|
Пост N: 1306
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 06.02.12 22:06. Заголовок: Frajeri a frajerky (1979)
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 9896
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 10.06.13 16:31. Заголовок: laci Да мне насчёт..
laci Да мне насчёт названия в общем-то по фигу. Тут много есть синонимов, и подобрать любой из них можно. Поэтому я и насчёт "Женихи-невесты" тоже не против.
|
|
|
Леший Иван
|
| Переводчик-практикант
|
Пост N: 42
Зарегистрирован: 20.03.13
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 10.06.13 17:34. Заголовок: laci пишет: Вообще..
laci пишет: цитата: | Вообще близко тут нет «дам и кавалеров», тут гораздо ближе скорее к другому полюсу типа «хахаль». |
|
Где то видел такой вариант "Ухажеры и зазнобы" laci пишет: цитата: | Ну по поводу темных мест всегда готова помочь, так что спрашивай, не стесняйся. |
|
Только не бросай нас пожалуйста В кои то веки появился, знающий и понимающий словацкий язык, человек laci пишет: цитата: | Итоговый текст тоже могу вычитать, но сразу предупреждаю, что в вопросах редактирования текста я страшный человек – это я на полном серьезе пишу. Может так получиться, что после редактирования текст будет отличаться процентов на 90. |
|
Это абсолютно не страшно Я сам его менял уже N-дцать раз и до сих пор некоторые места не нравятся
|
|
|
Леший Иван
|
| Переводчик-практикант
|
Пост N: 43
Зарегистрирован: 20.03.13
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 10.06.13 17:39. Заголовок: А может выложить тек..
А может выложить текст где нибудь здесь? И все вместе его отрихтуем? В смысле отредактируем
|
|
|
aleks7
|
| Заслуженный художник Гуруна
|
Пост N: 2896
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 10.06.13 18:48. Заголовок: Леший Иван пишет: А..
Леший Иван пишет: цитата: | А может выложить текст где нибудь здесь? |
| Правильное реше-е-е-ение. Только текст выкладывать не надо, а то он много места займёт. Лучше ссылку.
|
|
|
fedja
|
| Супер-эксперт галактики!
|
Пост N: 3227
Зарегистрирован: 02.04.06
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 10.06.13 20:02. Заголовок: aleks7 пишет: Тольк..
aleks7 пишет: цитата: | Только текст выкладывать не надо, а то он много места займёт |
| А почему нельзя? У нас выкладывали уже большие произведения...
|
|
|
Леший Иван
|
| Переводчик-практикант
|
Пост N: 44
Зарегистрирован: 20.03.13
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 10.06.13 20:26. Заголовок: aleks7 пишет: Тольк..
aleks7 пишет: цитата: | Только текст выкладывать не надо, а то он много места займёт. Лучше ссылку. |
| fedja пишет: цитата: | А почему нельзя? У нас выкладывали уже большие произведения... |
| Ребята, ну так как лучше то? Я думаю он очень много места не займёт Он намного меньше книг Сергея и Константина
|
|
|
aleks7
|
| Заслуженный художник Гуруна
|
Пост N: 2898
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 10.06.13 20:34. Заголовок: Тогда не в одном пос..
Тогда не в одном посте. Может разбить по главам как книгу? А можно по четверти часа. А ! С Зузой и без Зузы.
|
|
|
laci
|
| Переводчик с Гурунского
|
Пост N: 5
Зарегистрирован: 09.06.13
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 10.06.13 20:39. Заголовок: Леший Иван Так а не..
Леший Иван Так а не проще просто файл прикрепить? Текстовый? А если это уже оттаймированный файл субтитров, так и вовсе чудесно.
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 9897
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 10.06.13 21:53. Заголовок: fedja пишет: У нас ..
fedja пишет: цитата: | У нас выкладывали уже большие произведения... |
| Очень большие! Леший Иван пишет: цитата: | Я думаю он очень много места не займёт Он намного меньше книг Сергея и Константина |
| Конечно! aleks7 пишет: Роль Зузы: Роль всех остальных! laci пишет: цитата: | Так а не проще просто файл прикрепить? Текстовый? А если это уже оттаймированный файл субтитров, так и вовсе чудесно. |
| Них! У нас так не можно! А то б у нас и проблем бы не было! Весь бы форум файлами обклеили!
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 9898
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 10.06.13 21:55. Заголовок: А! Сканы можно! http..
А! Сканы можно!
|
|
|
laci
|
| Переводчик с Гурунского
|
Пост N: 6
Зарегистрирован: 09.06.13
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 11.06.13 01:06. Заголовок: Леший Иван: Пару ..
Леший Иван: Пару "белых пятен" таки расслышала. цитата: | 0.29.13. Что-то вроде "сядем скраю"или "на край"(?) |
| Там идет слово sardinkareň - думаю, структура слова понятна)) По-русски точнее всего переводить выражением "Как сельдей в бочке". цитата: | 0.49.29. до 0.49.38. А тут Зито наверно шутит насчёт спасения утопающего, мол можешь теперь развиваться далее на поприще спасателя.(а может и ошибаюсь) |
| Ondrej, dnes sa tu môžeš rozťahovať. Osuhu si tu veľa nenarobil. Osuh - это типа барыш. Смысл второй фразы что-то вроде "Много ты тут не заработал".
|
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 9902
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 11.06.13 02:51. Заголовок: laci пишет: Там иде..
laci пишет: цитата: | Там идет слово sardinkareň - думаю, структура слова понятна)) |
| Более чем!
|
|
|
Леший Иван
|
| Переводчик-практикант
|
Пост N: 45
Зарегистрирован: 20.03.13
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 11.06.13 06:35. Заголовок: laci пишет: Пару ..
laci пишет: цитата: | Пару "белых пятен" таки расслышала. |
|
ФАНТАСТИКА! Сергей пишет: Чё за сканы? объясните чайнику А отдельную тему нельзя? "ПЕРЕВОДЫ" laci , а ещё хочу себя проверить: На 0.11.54. Кико говорит: "Но она теперь уже не может быть твоей подружкой. Лойза бы тебя поколотил, если бы узнал, что ты ходил к ней. Я бы не пошёл. А ей вообще всё равно.*************. Чего же ты хочешь?( Ну как? Верно?)
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 9903
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 11.06.13 10:47. Заголовок: Леший Иван пишет: Ч..
Леший Иван пишет: цитата: | Чё за сканы? объясните чайнику |
| Без проблем! Объясняю: Штука такая есть - "сканер" - знаешь? У меня дома принтер, ксерокс, и сканер - всё в одном флако... э-э... корпусе то есть! Ну и вот берёшь некий текст, распечатываешь его на бумаге, и сканируешь на сканере! У тебя получается файл картинки в формате jpg например. С точным отображением текста который ты распечатал. Вот это и есть "скан". Ну а картинки мы ведь тут умеем ставить, верно? Вот - пораспечатывать тексты, сканировать их, а сканы сюда в какой-нибудь пост. Правда недостаток в том что редактировать это нельзя. Но зато можно компактно разместить картинки с текстом. А редактировать отдельные места в каком-нибудь другом месте, скажем сразу под постом со сканами - "не отходя от кассы" так сказать. Понимаешь? Леший Иван пишет: цитата: | А отдельную тему нельзя? "ПЕРЕВОДЫ" |
| Ну а что мешает-то? Давно пора! Очень даже нужная и востребованная тема бы была!
|
|
|
Леший Иван
|
| Переводчик-практикант
|
Пост N: 46
Зарегистрирован: 20.03.13
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 11.06.13 11:20. Заголовок: Сергей пишет: порас..
Сергей пишет: цитата: | пораспечатывать тексты, сканировать их, а сканы сюда в какой-нибудь пост. |
| Сергей ,или я написал не экономно с большими интервалами, или... Короче 16 страниц получается Он ещё больше места займёт в картинках чем текст Сергей пишет: цитата: | Очень даже нужная и востребованная тема бы была! |
|
Ну так в неё текст и выложить Или так тоже нельзя?
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 9906
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 11.06.13 11:45. Заголовок: Леший Иван пишет: С..
Леший Иван пишет: цитата: | Сергей ,или я написал не экономно с большими интервалами, или... Короче 16 страниц получается Он ещё больше места займёт в картинках чем текст |
| Так ведь картинки-то можно в виде маленьких превьюшек сделать, если на то пошло! Посмотри как ловко это сделал aleks7 в заглавии этой темы. Леший Иван пишет: цитата: | Ну так в неё текст и выложить Или так тоже нельзя? |
| Ну почему нельзя? Можно! Хе-хе, я книгу о 365-ти страницах опубликовал на теме "Читаем поввесть "Ребята из Сосновки...", а тут всего-то 16! И тему "Переводы" я уже открыл. Так что пожалуйста, размещай чего хочешь, Иван!
|
|
|
svk
|
| Учёный совёнок
|
Пост N: 330
Зарегистрирован: 10.05.12
Рейтинг:
4
|
|
Отправлено: 11.06.13 11:59. Заголовок: Сканы или простой текст
Сергей пишет: цитата: | Штука такая есть - "сканер" - знаешь? У меня дома принтер, ксерокс, и сканер - всё в одном флако... э-э... корпусе то есть! Ну и вот берёшь некий текст, распечатываешь его на бумаге, и сканируешь на сканере! У тебя получается файл картинки в формате jpg например. С точным отображением текста который ты распечатал. Вот это и есть "скан". Ну а картинки мы ведь тут умеем ставить, верно? Вот - пораспечатывать тексты, сканировать их, а сканы сюда в какой-нибудь пост. Правда недостаток в том что редактировать это нельзя. Но зато можно компактно разместить картинки с текстом. А редактировать отдельные места в каком-нибудь другом месте, скажем сразу под постом со сканами - "не отходя от кассы" так сказать. Понимаешь? |
|
Сканы - это хорошо, когда язык знаком... Тогда легко с листа прочесть и перевести. А когда язык незнаком и к тому же имеет нестандартный алфавит (как например - словацкий или чешский), тогда сканированные тексты сложно читать и копировать, если захочется все-таки перевести что-то...
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 9907
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 11.06.13 12:37. Заголовок: svk пишет: Сканы - ..
svk пишет: цитата: | Сканы - это хорошо, когда язык знаком... Тогда легко с листа прочесть и перевести. А когда язык незнаком и к тому же имеет нестандартный алфавит (как например - словацкий или чешский), тогда сканированные тексты сложно читать и копировать, если захочется все-таки перевести что-то... |
| Так ведь я думаю Леший Иван подразумевает перевод уже - то есть на русском, Света!
|
|
|
svk
|
| Учёный совёнок
|
Пост N: 333
Зарегистрирован: 10.05.12
Рейтинг:
4
|
|
Отправлено: 12.06.13 08:40. Заголовок: Спейбл и Гурвинек (Spejbl and Hurvínek)
Леший Иван пишет: цитата: | 0.22.13. - Спейбла и Гурвинека тоже не понял. Возможно что это чешский а не словацкий. (вместо "чо" говорят "цо") |
| Это куклы (может, вы и знаете). Отец и сын. И они действительно чешские. Помню, что показывали раньше мультфильмы про них. Есть «Театр Спейбла и Гурвинека». Организован в 1930 году в Пльзени (первый в мире профессиональный кукольный театр). С 1945 года - в Праге. Вот здесь можно почитать и послушать про театр.
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 9916
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 12.06.13 09:20. Заголовок: Какой-то Гурвинек вс..
Какой-то Гурвинек всё время фигурировал в журнале "Весёлые картинки"...
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|