Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 14.05.06 20:53. Заголовок: Книга Вацлава Боровички "Spadla z nebe"
Прочитал перевод первых двух глав. Действительно, у многих другие имена и фамилии. Катка в книге - Качена, сестра Михалека. Ирка Михалек в очках - стало быть, это - Ферко из фильма. Слава Криспин - Славо. Честа Потучек, "обложенный поливинилхлоридными мешочками", - Юрко. Дедич - Дедич Прохазка. Томаш Яначек - кажется, Игор. Лойза Воженилек - не узнал... Ну а Карел Чутка и здесь Кароль...
Возможно, "должен ждать" = "должен надеяться на то, что я прилечу, ждать этого" ? Должен, но не обязан...
Я это воспринял даже не как "Жди меня и я вернусь...", не как просьбу или желание со стороны Майки, а как констатацию ею той возникшей духовной связи между её миром в ней и Земным миром в Кароле, которую она стала чувствовать как блаженство и полноту жизни, как способность понимать, что значить любить, быть нужной кому-то, и в тоже время чувствовать эту связь и как связь глобальную, великую, в масштабах Вселенной, проявившуюся в одной лишь точке её общения с Каролем и ребятами. Поэтому "Ты должен ждать" это не просьба, это единственно как она могла выразить то, о чём я написал выше.
Пост N: 6119
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
2
Отправлено: 24.06.12 12:26. Заголовок: kongovob пишет: Я э..
kongovob пишет:
цитата:
Я это воспринял даже не как "Жди меня и я вернусь...", не как просьбу или желание со стороны Майки, а как констатацию ею той возникшей духовной связи между её миром в ней и Земным миром в Кароле, которую она стала чувствовать как блаженство и полноту жизни, как способность понимать, что значить любить, быть нужной кому-то, и в тоже время чувствовать эту связь и как связь глобальную, великую, в масштабах Вселенной, проявившуюся в одной лишь точке её общения с Каролем и ребятами.
... и так далее и тому подобное - ля, ля тополя! Ничего не почувствовал! А вот в фильме - да!
Пост N: 6121
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
2
Отправлено: 24.06.12 15:15. Заголовок: Парни не надоело вам..
Парни не надоело вам трепаться? Знаете я начинаю уже соглашаться с Кари насчёт недовольства нашим форумом... Кругом пошёл один ОФФТОП, Чёрт Побери! Неинтересно мне!
Пост N: 6125
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
2
Отправлено: 24.06.12 17:41. Заголовок: fedja пишет: У него..
fedja пишет:
цитата:
У него четверо детей, пять жён...
... восемь внуков двадцать правнуков одиннадцать праправнуков и одна внучатая племянница! - Ну-у, Славо на кой он мне такой нужен, - засмеялась Майка и в тот же вечер вернулась на Гурун! Тут и свадьбочке конец, а кто слушал моло... ток! А вы как думали?
Здравствуйте. Как я понял, книга издавалась дважды - в 1967-ом и 2000-ом годах. Переводилось, судя по обложке, второе издание. Первое издание есть, как минимум, у одного пользователя. Возникли логичные вопросы. Оба ли издания иллюстрированы, присутствуют ли различия в тексте и возможен ли вариант что кто-нибудь поделится сканами одной или обеих книг?
P.S. Раз уж сообщение не проходит премедерацию то хоть какой-нибудь FAQ или правила вывесили, а то никак не пойму что я не так пишу.
Здравствуйте. Как я понял, книга издавалась дважды - в 1967-ом и 2000-ом годах. Переводилось, судя по обложке, второе издание. Первое издание есть, как минимум, у одного пользователя. Возникли логичные вопросы. Оба ли издания иллюстрированы, присутствуют ли различия в тексте и возможен ли вариант что кто-нибудь поделится сканами одной или обеих книг?
У меня было только то издание, которое и переводилось. Поэтому сравнить возможности не имел. Сканы у меня были в OCR. может где-то и оригиналы остались.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет