Автор | Сообщение |
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 9904
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 11.06.13 11:16. Заголовок: ПЕРЕВОДЫ
Уважаемые товарищи Форумчане! По просьбам наших участников я откраваю здесь специальную тему для переводов с различных иностранных языков! Если кому-то что-то удалось перевести из фильмов с участием Зузаны, или иных каких зарубежных фильмов - пишите пожалуйста сюда, в эту тему, и мы охотно всё рассмотрим и обсудим это здесь! Ибо, ребята, нет таких проблем, которые нельзя было бы решить сообща, а особенно в таком замечательном форуме, как нашем!
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
fedja
|
| Супер-эксперт галактики!
|
Пост N: 3376
Зарегистрирован: 02.04.06
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 25.07.13 16:44. Заголовок: Сергей пишет: Ак чё..
Сергей пишет: Не хотела "светиться" раньше времени
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 10368
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 25.07.13 17:38. Заголовок: fedja пишет: Не хот..
fedja пишет: цитата: | Не хотела "светиться" раньше времени |
| Ну коне-ечно! Инкогнито мы прилетели! Федя а маркиза де Майка тебя не устраивает? А чё так? "Анжелика - маркиза ангелов" - класно а Майка чем хуже? Чё - званий что ли мало?
|
|
|
aleks7
|
| Заслуженный художник Гуруна
|
Пост N: 3000
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 25.07.13 21:19. Заголовок: fedja пишет: Не хот..
fedja пишет: цитата: | Не хотела "светиться" раньше времени |
| Да нет. И вряд ли она что то хотела этим сказать. Просто это её "я не девчонка", ни что иное как проявление гонора. Причём аж с первых минут знакомства. Гонор - это продукт воспитания. Вот и на прессухе из неё тоже самое попёрло, когда там явно наехал "интурист". Майка весьма чётко реагировала на подобные фамильярные моменты. Её даже не злили физическое давление,потому что она реально знала свои возможности. А вот неуважение ей очень не нравилось. 3000 пост и всё про Неё
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 10370
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 25.07.13 21:39. Заголовок: Поздравляю с достиже..
|
|
|
fedja
|
| Супер-эксперт галактики!
|
Пост N: 3378
Зарегистрирован: 02.04.06
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 25.07.13 22:58. Заголовок: aleks7 пишет: 3000 ..
aleks7 пишет: Как романтично! Поздравляю!
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 10372
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 26.07.13 00:13. Заголовок: А мы вообще-то здесь..
|
|
|
Леший Иван
|
| Переводчик-практикант
|
Пост N: 171
Зарегистрирован: 20.03.13
Откуда: Россия, Алтайский край
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 26.07.13 12:23. Заголовок: laci , а как можно п..
laci , а как можно перевести на русский выражение: "robit zlu krv" ? (может неверно написал ) дословно это - "делать плохую кровь (?)
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 10373
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 26.07.13 15:04. Заголовок: Может быть "став..
Может быть "ставить палки в колёса" ?
|
|
|
Леший Иван
|
| Переводчик-практикант
|
Пост N: 172
Зарегистрирован: 20.03.13
Откуда: Россия, Алтайский край
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 26.07.13 17:13. Заголовок: Сергей пишет: Может..
Сергей пишет: цитата: | Может быть "ставить палки в колёса" ? |
|
Хороший вариант, Сергей А ещё какой-нибудь фразеологический синоним? этот не очень подходит
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 10376
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 26.07.13 19:31. Заголовок: Портить кр-ровь! :sm..
|
|
|
Леший Иван
|
| Переводчик-практикант
|
Пост N: 173
Зарегистрирован: 20.03.13
Откуда: Россия, Алтайский край
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 26.07.13 20:09. Заголовок: :sm8: :sm37: :sm4..
|
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 10377
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 26.07.13 20:26. Заголовок: Так точно, кэп! http..
Так точно, кэп!
|
|
|
laci
|
| Переводчик с Гурунского
|
Пост N: 67
Зарегистрирован: 09.06.13
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 27.07.13 00:24. Заголовок: Леший Иван пишет: l..
Леший Иван пишет: цитата: | laci , а как можно перевести на русский выражение: "robit zlu krv" ? |
| Словарь говорит, что это vyvolávať nespokojnosť - то есть "вызывать недовольство". Из контекстов однозначно вижу, что это в первую очередь "портить отношения" (как правило, чьи-то чужие), во вторую - "портить ситуацию в целом" (кому-то). Вот очень показательный пример: Robia zlú krv medzi konkurenciou, ktorá sa potom na seba navzájom uráža a ohovára. Вот еще контексты: Nikto tu nechce robiť zlú krv, len normálne diskutovať A tak celý mesiac chodí po doktoroch. A ešte medzi zamestnancami robí zlú krv. Nuž, pán herec, takéto kúsky robia strašne zlú krv v dedine. Zlú krv robia znovu len a len politici.
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 10378
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 27.07.13 11:43. Заголовок: Ну в целом значение ..
|
|
|
Zazzmataz
|
| |
Пост N: 286
Зарегистрирован: 07.11.12
Откуда: Сибирь
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 28.07.13 05:55. Заголовок: aleks7 пишет: По по..
aleks7 пишет: цитата: | По поводу "Стола". Там действительно были такие семейные дома-общежития? Сохранились ли? Или это только при совке можно позволить госбюджету содержать такой городок. В Словакии ещё остались сироты? Ведь если судить по судьбе Зузаны... |
| Интересовался инфой по поводу сирот и плохих семей в европе в связи последними новостями типа детей отбирают итп. Да, есть такие может не городки но жилье для детей с которыми плохо обращаются, сирот и семей попавших в трудно е положение итп. конкретно читал по финляндии но думаю и в других есть чтото похожее для соцзащиты детей
|
|
|
aleks7
|
| Заслуженный художник Гуруна
|
Пост N: 3001
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 28.07.13 09:28. Заголовок: По фильму видно, что..
По фильму видно, что такой детский дом преподносится как новшество. Это явный уход от советской коммуны, которая была эффективна лишь во времена разрухи и совсем не пригодна в современном обществе. Словаки походу тогда перенимали западную модель сиротства. То есть, у каждого должна быть семья. Приёмным родителям предоставляют условия, средства. Правда в фильме этим могут пользоваться только лица с педагогическим образованием. Наверняка от подобного нюанса уже отказались, как и от больших детских городков. Проще поддерживать семью, чем бюрократическую машину. И пользы больше.
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 10384
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 28.07.13 10:41. Заголовок: Оказывается и у сиро..
Оказывается и у сиротства есть разные варианты!
|
|
|
aleks7
|
| Заслуженный художник Гуруна
|
Пост N: 3002
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 28.07.13 19:00. Заголовок: laci пишет: Держи м..
laci пишет: цитата: | Держи мои 15 минут, там практически готовый саб... |
| Дособирал эту "рыбу" для "Стол для 14". Фильм серьёзный, поэтому не гоблиничал. Всё что без перевода, заменил словом "текст". Переводчики могут скачать отсюда: http://yadi.sk/d/qy4ePJf67JBcp Остальным пока не нужно, потому что там переведены только первые 15 минут от laci Переводим по нарастающей. В "Столе" на 250 сабов больше чем в "Данубии".
|
|
|
Сергей
|
| Писатель
|
Пост N: 10390
Зарегистрирован: 01.06.10
Откуда: Россия, Тугулым.
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 28.07.13 19:54. Заголовок: Несмотря на то что я..
Несмотря на то что я не интересуюсь данными фильмами, я тем не менее рад успехам наших уважаемых участников, занятых переводами и "сабироввнием" оных! Примите друзья мои наилучшие пожелания - Удачи и успехов вам Ребята!
|
|
|
Леший Иван
|
| Переводчик-практикант
|
Пост N: 174
Зарегистрирован: 20.03.13
Откуда: Россия, Алтайский край
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 29.07.13 16:14. Заголовок: laci пишет: Zlú..
laci пишет: цитата: | Zlú krv robia znovu len a len politici. |
|
Zlu krv robit могут только политики aleks7 пишет: цитата: | Дособирал эту "рыбу" для "Стол для 14". |
|
Хорошая работа местами даже с переводом уже aleks7 , вступай в наш "клан переводчиков" aleks7 пишет: цитата: | В "Столе" на 250 сабов больше чем в "Данубии". |
| И диалоги посложнее дело медленно двигается laci , а что это за слово такое, коим неуважительно (возможно даже ругательное) называют детей из интерната или детдома я такого не смог найти Вот тут оно звучит: 00.26.07. 00.26.09. 00.26.11. 00.26.15. и ещё Яна оказывается это слово услышала от бабушки: 00.27.47. 00.29.06. Я даже не знаю как правильно это написать
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|